2025/02/10(Mon) (ツイート埋め込み処理中...)Twitterで見る 英語わからんから「さすが~」って「you really understand!」だけでいいような気がしちゃうけど、あとに内包されてるのはただの隣人相手ではなくて「ねこ友」とか「猫飼い先輩」への親しみ込めた感情だから「my man」になってるってこと?英訳するとアツイマイメンとはどんな意味? 語源や類語、使い方も紹介(例文つき)
英語わからんから「さすが~」って「you really understand!」だけでいいような気がしちゃうけど、あとに内包されてるのはただの隣人相手ではなくて「ねこ友」とか「猫飼い先輩」への親しみ込めた感情だから「my man」になってるってこと?英訳するとアツイ
マイメンとはどんな意味? 語源や類語、使い方も紹介(例文つき)